번역비용

원문난이도 elangs level

  • Easy
    수준누구나 이해 가능하며 극히 평범하고 쉬운 문서
    어휘일반생활용어 / 어휘 22,000개 이하
    예시이력서 / 자기소개서 / 비즈니스서신 / 증명서 / 에세이
  • Normal
    수준학사 이상의 지식 수준이면 이해 가능, 일반 문서보다 다소 어려운 수준
    어휘생활기술용어 / 어휘 25,000개 수준
    예시사업계획서 / 회사소개서 / 제안서 / 보고서 / 제품매뉴얼
  • Advanced
    수준석사 이상의 지식 수준으로 관련 종사자가 아니면이해하기 어려운 전문적 수준
    어휘과학기술용어 / 어휘 33,000개 이하
    예시각종 계약서 / 회사정관 / 학위논문 / 발표문
  • Professional
    수준석박사급 지식 수준으로 해당 분야의 전문적 지식이 없으면 이해하기 어려운 수준
    어휘산업전문용어 / 어휘 100,000개 이하
    예시판결문 / 특허 / 의학 / 법학 / 연구이론 / 박사논문 / 광고카피

요구품질 elangs quality

  • 1단계 원문번역
    내용파악 등 이해중심의 참고용도
  • 2단계 + 리뷰/수정
    중요도가 낮은 대내용 일반문서
  • 3단계 + 원어민 검수
    중요도가 높은 공식적인 대외용
  • 4단계 + 원어민 교정
    출판 목적 등 중요도가 높은 대외용
결과물이 한글일 경우, 검수 및 교정 작업은 국문 전문 검수팀에 의해 실시됩니다.

단계별 완성도 상세설명

  • 1단계(Rough Draft)
    번역가에 의한 1차 원문번역
    다양한 품질과정 중 기초단계인 원문번역을 제공하는 서비스입니다. 비용이 저렴하다는 장점은 있으나 추가적 가공을 거치지 않은 원문번역이므로 원문의 성격에 따라 직역으로 인해 정확한 내용전달에 매끄럽지 있을 수도 있습니다. 주로 원문의 내용을 파악하는 등의 참고 용도로 활용하실 수 있습니다.
    중요도가 낮고 내용파악 / 내용요약 / 발췌 등 단순한 참고용도 등으로 사용이 가능합니다.
  • 2단계(Review)
    원문번역 이후 전문 검수팀에 의한 완성도 UP
    1단계 원문번역 후 전문 검수팀에 의해 완성도를 높이는 서비스가 추가됩니다. 단순 원문번역에서 발생되는 직역 등의 문제점들이 보완됩니다. 하지만 전문 고도화 과정을 거치지 않은 상태라 용어의 전문성 등에 약간의 어색함이 남을 수 있을 수도 있습니다. 하지만 전반적으로 번역문이 매끄럽게 읽히며 쉽게 이해될 수 있는 수준의 완성도를 보증합니다.
    비상업적 목적 또는 사용용도의 중요도가 비교적 낮은 수준의 대내용 일반문서로서 적합합니다.
  • 3단계(Proofreading)
    원어민에 의한 문법, 구두법, 용어, 세련미 등 문장의 현지화 작업
    1단계~2단계 과정에 추가적으로 스펠체크, 어휘, 문법, 어색한 문장수정 등의 감수(Proofreading)를 포함한 서비스입니다. 정확한 원문 번역으로 비교적 명확한 의미전달과 오역이 없는 평이한 표현, 내용의 일관성, 의미 전달력이 일정 수준으로 유지됩니다. 기본번역과 번역가에 의한 리뷰 수정 및 감수(Proofreading)의 품질과정을 포함하고 있으며 완성도 높은 번역이라고 할 수 있습니다.
    번역문의 중요도가 다소 높은 수준의 대외용 문서로 사용하시길 권장합니다.
  • 4단계(Editing)
    현장 전문가에 의한 문장의 구조적 일치, 논리체계, 문장의 스타일, 구문교체 작업
    1단계~3단계 기본과정 외 문장의 구조적 일치, 논리체계, 문장의 스타일&태, 정확한 구문교체 등 원어민 교정(Editing)을 포함한 서비스입니다. 원문을 이해한 번역으로 내용의 해석, 정확도, 표현력 등이 우수하며 내용의 일관성, 의미의 명확성, 표현의 창의성 측면에서 볼 때 전반적으로 번역품질이 매우 높습니다. 또한, 기본번역과 번역가에 의한 리뷰(Review), 감수(Proofreading)와 교정(Editing)의 품질과정을 거치게 되므로 보다 매우 높은 완성도를 기대할 수 있습니다.
    번역문의 중요도가 매우 높은 공식문서, 출판물, 인쇄물, 광고카피 등에 적합합니다.

페이지 단가 elangs price

영어, 중국어, 일본어 단가 스페인어, 프랑스어, 독일어 등의 특수 언어는 별도 상담 바랍니다.

원문난이도 요구품질 외국어를 한글로 번역 한글을 영어로 번역
Esay(쉬움) 1단계(원문번역) 10,000 15,000
2단계(번역+검수) 12,000 18,000
3단계(원어민감수) 15,000 28,000
4단계(현장전문가) 별도상담 별도상담
Normal(보통) 1단계(원문번역) 12,000 18,000
2단계(번역+검수) 13,000 21,000
3단계(원어민감수) 16,000 31,000
4단계(현장전문가) 별도상담 별도상담
Advanced(고급) 1단계(원문번역) 15,000 21,000
2단계(번역+검수) 17,000 24,000
3단계(원어민감수) 20,000 34,000
4단계(현장전문가) 별도상담 별도상담
Professional(전문) 1단계(원문번역) 22,000 25,000
2단계(번역+검수) 25,000 28,000
3단계(원어민감수) 20,000 34,000
4단계(현장전문가) 별도상담 별도상담
원문난이도 요구품질 외국어를
한글로
번역
한글을
영어로
번역
Esay
(쉬움)
1단계
(원문번역)
10,000 15,000
2단계
(번역+검수)
12,000 18,000
3단계
(원어민감수)
15,000 28,000
4단계
(현장전문가)
별도상담 별도상담
Normal
(보통)
1단계
(원문번역)
12,000 18,000
2단계
(번역+검수)
13,000 21,000
3단계
(원어민감수)
16,000 31,000
4단계
(현장전문가)
별도상담 별도상담
Advanced
(고급)
1단계
(원문번역)
15,000 21,000
2단계
(번역+검수)
17,000 24,000
3단계
(원어민감수)
20,000 34,000
4단계
(현장전문가)
별도상담 별도상담
Professional
(전문)
1단계
(원문번역)
22,000 25,000
2단계
(번역+검수)
25,000 28,000
3단계
(원어민감수)
20,000 34,000
4단계
(현장전문가)
별도상담 별도상담

페이지 기준 elangs criteria

  • 원문 언어
    1페이지 기준
  • 영어
    250단어
  • 한국어
    220단어
  • 중국어
    600글자
  • 일본어
    700글자

견적산출 elangs calculation

긴급작업 및 편집난이도에 따른 추가요율 / 분량 및 재방문에 따른 할인요율이 있습니다. 상담 바랍니다.

1) 본 가격표는 당사의 가격 산출을 위한 기초적인 정보이며, 정확한 견적은 전체 원문을 보내주셔야 합니다.
2) 상기 이외의 기타 언어의 견적은 별도 문의 바랍니다.
3) 상기 페이지 단가는 부가세(10%) 별도입니다.